血糖がたかいとアルツハイマーになりやすい rfi.frより

Trop de sucre dans le sang exposerait au développement d’un Alzheimer
血糖が高いとアルツハイマー病になるかもしれない
Les personnes résistantes à l'insuline et souffrant de diabète de type 2, forme la plus répandue dans le monde, semblent présenter un risque accru de développer des plaques dans leur cerveau liées à la maladie d'Alzheimer. Cette étude japonaise a été publiée le 25 août 2010 aux Etats-Unis, dans Neurology, le journal de l'American Academy of Neurology.
インスリン抵抗性と2型糖尿病の人は世界中で増えているが、脳にアルツハイマー病とつながるプラークを生じる危険を表しているようだ。その日本の研究はアメリカ神経学会の雑誌Neurologyに2010年8月25日発表された。
L’étude a porté sur 135 personnes résidant à Hisayama au Japon, dont la moyenne d'âge était de 67 ans au début des travaux. Les participants ont subi plusieurs tests pour mesurer les teneurs de sucre dans leur sang. Ils ont aussi été suivis pour détecter des symptômes de la maladie d'Alzheimer au cours des dix à quinze années de l'étude.
その研究は日本の久山に住んでいる135名をについてで、彼らは研究開始時の平均年齢67歳だった。参加者たちは血糖を図る複数のテストを受けた。彼らはさらに研究期間の10-15年の間アルツハイマー病の症状を検出するために追跡調査された。
Durant cette période, environ 16% des participants ont développé un alzheimer, une maladie neurodégénérative du tissu cérébral responsable de la perte progressive et irréversible des fonctions mentales et notamment de la mémoire.
その期間の間に約16%の参加者がアルツハイマー病を起こした。それは脳の神経変性疾患で、メンタルな機能、とくに記憶の進行性かつ不可逆的な喪失を起こす。
Des taux de sucre anormaux :plus de risques de développer des plaques séniles
異常な糖の率:老人斑ができるリスクが高い
Après le décès des participants, les chercheurs ont procédé à une autopsie de leur cerveau pour rechercher des manifestations physiologiques d'Alzheimer, à savoir notamment la présence de plaques amyloïdes, c'est-à-dire une accumulation de protéines pathogènes.
参加者の亡くなったあと研究者たちはアルツハイマー病の生理学的な現れを求めて脳の解剖に進んだ。それはアミロイド斑、言い換えれば病的なタンパク質の蓄積である。
Alors que 16% des sujets de l'étude présentaient des symptômes de la maladie d'Alzheimer durant leur vivant, 65% avaient des plaques séniles. Les auteurs de l'étude ont constaté que les sujets chez lesquels trois tests sanguins avaient déterminé des taux de sucre anormaux avaient plus de risque de développer des plaques séniles dans leur cerveau.
研究参加者の16%は存命中アルツハイマー病の症状を呈していた一方、65%に老人斑を認めた。研究の著者たちは3回の血液検査で血糖が異常値だった人は脳に老人斑を生じるリスクが高いと証明した。
Reste à déterminer le lien entre résistance à l'insuline et plaques amyloïdes
インスリン抵抗性とアミロイドプラークのつながりを決定することが残っている。
C'est ainsi que de telles plaques ont été trouvées chez 72% des participants dont les tests montraient une résistance à l'insuline et chez 62% sans résistance à cette hormone. Une telle résistance est qualifiée de stade précurseur du diabète et se produit quand l'insuline dans le corps ne peut plus efficacement abaisser la teneur en sucre dans le sang.
インスリン抵抗性を示した参加者の72%にプラークを認めたのに対して抵抗性のない人では62%だった。そのような抵抗性は糖尿病に先行する状態と評価されていて、体のインスリンがもはや効果的に血糖値を下げられないときに起こる。
« D’autres recherches sont nécessaires pour déterminer si la résistance à l'insuline est une cause du développement de ces plaques séniles », souligne le Dr Kensuke Sasaki, de l'Université Kyushu à Fukuoka, principal auteur de cette communication. Mais, ajoute-t-il, « il est possible qu'en contrôlant ou en empêchant le diabète, nous puissions aussi contribuer à prévenir Alzheimer », ajoute-t-il notant que « le diabète de type 2 et la maladie d'Alzheimer sont deux épidémies atteignant des niveaux alarmants dans le monde ».
インスリン抵抗性が老人斑ができる原因かどうか決定するには他の研究が必要です」と福岡の九州大学のケンスケ ササキ医師は強調する。かれはその論文の主要な著者の一人だ。しかし彼が付け加えて言うには「糖尿病をコントロールしたり予防したりすることによってアルツハイマー病を予防するのに貢献することができるかもしれません」「2型糖尿病アルツハイマー病は世界で警戒水準に達している二つの疾患です。」
En outre, « avec le taux croissant d'obésité et le fait que l'excès de poids est lié à la progression du diabète adulte, les résultats de cette étude sont très préoccupants », poursuit le Dr Sasaki.
さらに加えて「肥満の増加と体重の過多は成人の糖尿病の進行とつながっています。その研究の結果はとても気になることです。」と佐々木医師は述べる