グーグルのハッカーが突き止められた?(rfiより)

Le cyber-pirate chinois serait identifié
中国のサイバー海賊が特定されたようだ
Un consultant chinois pourrait être à l'origine des attaques contre Google selon des informations publiées par le Financial Times qui cite un chercheur anonyme au service des autorités américaines. Par ailleurs, la presse américaine annonce que les discussions entre le régime communiste et Google vont prochainement reprendre, après les vancances du Nouvel an chinois. Une information qui reste cependant à confirmer.
アメリカ政府のために働いている匿名の研究者を引用したファイナンシャルタイムスによるとグーグルに対する攻撃の元はある中国のコンサルタントのようだ。他にもアメリカのメディアは共産党政権とグーグルの協議は近々中国の旧正月のあと再開されるだろうと報じた。これは今のところまだ確認されていない情報だ。
Avec notre correspondant à Pékin, Joris Zylberman
北京のジョリス・ツィルバーマン記者
L’homme aurait une trentaine d’années. Son nom n’a pas été révélé. Il serait consultant freelance pour le gouvernement chinois et il aurait écrit le code utilisé par le biais(手段 方法) du navigateur Internet Explorer 6 pour pirater les systèmes d’informatique de Google et d’une trentaine d’autres compagnies américaines, ainsi que les comptes Gmail de plusieurs cyber-dissidents chinois.
その人は30歳くらいである。その名前は明かされていない。彼は中国政府のフリーランスコンサルタントで、彼はインターネットエクスプローラー6を使ってグーグルと30ばかりのほかのアメリカの会社の情報システムに侵入するとともに中国の複数のサイバー反体制派のGmailの内容を盗むのに使われたコードを書いた。
Selon les enquêteurs américains, cités sous couvert d’anonymat par le Financial Times, ce consultant n’aurait pas mené(mener 先だって〜する) lui-même les cyber-attaques : il aurait simplement mis en ligne son code sur un forum de hackers chinois. C’est un groupe de hackers asiatiques pour sûr, et Chinois peut-être, qui aurait ensuite perpétré les cyber-attaques, attaques qui ont des caractéristiques qui rappellent celles d’un groupe de hackers déjà remarqué par les services américains.
匿名のもとでファイナンシャルタイムスに引用されたアメリカの研究者によると、そのコンサルタントは彼自身サイバー攻撃を行ってはいないようだ。彼は単に中国のハッカーのフォーラムにそのコードをアップしただけのようだ
それは確かにアジアのハッカーグループでたぶん中国人だろう、そのサイバー攻撃をしかけたのは。その攻撃にはアメリカの機関からすでに注目されていた特長を持っていた。
Ces nouvelles informations interviennent une semaine après un article du New York Times, soutenant que l’enquête mène à deux universités chinoises dont l’une serait liée aux militaires, toutes accusations démenties(démentir 反対する 否定する)par le gouvernement central alors que ce dernier va reprendre ses discussions avec Google pour décider du sort(運命、境遇) du moteur de recherche(moteur de recherche:検索エンジン) américain en Chine.
その新しい情報はニューヨークタイムズのある記事の1週間あとに出てきた。その記事は調査は2つの中国の大学があやしく、うち一つは軍とつながっていると支持していた。すべての非難が中央政府によって否定されているが、中国政府はグーグルとアメリカの検索エンジンの中国における運命を決める協議を再開するだろう