輸出回復 www.rfi.frより

Bond(暴騰 跳躍) historique pour l'excédent(超過) commercial japonais
日本の貿易超過の歴史的跳躍
En février 2010, les exportations du Japon ont connu leur plus forte progression en 30 ans. Elles ont augmenté de 45,3% sur un an. C'est la troisième hausse mensuelle(月報) d'affilée(連続). Une fois de plus(一度ならず), le Japon se relève à l'ombre(影) de l'Asie, de la Chine en particulier, qui absorbent la part du lion des exportations japonaises devant l'Europe et les Etats-Unis.
2010年2月日本の輸出は30年来の最も強い増加を見た。それは1年で45.3%増加した。それは連続3つ目の高い月報である。一度ならず日本はアジアの影で息をついている、とくにヨーロッパと米国を抜いて輸出の最大部分を吸収する中国のおかげで。
Ce bond de 45% des exportations japonaises en février est flatteur(喜ばせる、だます、へつらう). Il y a un an, en février 2009, les exportations japonaises avaient chuté de 50% à la suite de la faillite de la banque américaine Lehman Brothers. Entre-temps, plus de 2 000 milliards d’euros ont été investis dans des plans de relance dans le monde et le Japon démontre qu’il reste une formidable machine à exporter.
2月の日本の輸出が45%跳ね上がったことはだましで喜ばせるようなものだ。1年前2009年2月に日本の輸出はアメリカの銀行リーマンブラザーズの破綻の結果50%急降下していた。かれこれするうちに2兆ユーロ(240兆円)あまりが世界で回復のために投資され日本は未だ恐るべき輸出マシンのままであることを示した。
L’Asie, la Chine, en particulier, absorbent 56% des exportations japonaises en février. « Pourvu que(〜の条件で、〜さえすれば) ça dure, nous dit inquiet, le directeur d’une grande maison de commerce japonaise à Tokyo, car la Chine exige(厳しく要求する) de plus en plus de nos entreprises qu’elles lui livrent les plans de leurs machines, leur propriété intellectuelle. Le procès à Shanghai de Rio Tinto, le géant minier australien, le retrait de Google du marché chinois, nous donnent à réfléchir », ajoute-t-il.
アジア、とくに中国は日本の2月の輸出の56%を吸収した。「それが続いてくれさえすればね、と東京にある日本の大きな商社の支配人は不安げに言う。なぜなら中国は我々の会社に対し機械の設計図や知的所有権を開放するようますます強く要求するからです。オーストラリアの巨大鉱山会社、リオ・ティントの上海での裁判、グーグルの中国市場からの撤退は我々に良く考えるよう迫っています」と彼は付け加えた。
« Vendre en Chine devient de plus en plus difficile. La Chine est conquérante et dangereuse, note ce responsable japonais, mais ce qui nous rassure avec ces bons chiffres pour février, c'est que les exportations japonaises vers les Etats-Unis et l’Europe redémarrent(再び動き出す) fortement ».
「中国で売るのはますます困難になっています。中国は競争的で危険です、と日本の責任ある立場のヒトが言う、しかし2月の良い数値とともに我々を安心させるのは、日本の米国、ヨーロッパ向けの輸出も力強く動き出していることです」