本当の衰退とは何か? rfi.frより

Russie: une démographie en berne et des avortements très nombreux
ロシア 人口問題と中絶の多さ(en berne 半旗の構え)
1,7 million d'enfants russes naissent chaque année, alors qu'il en faudrait 2,7 millions pour assurer le renouvellement générationnel.
毎年170万人のロシア人の子供が生まれる、一方世代の更新を保証するには270万人が必要だろう
Getty Images/ Cliff VolpePar RFI
Alors que 2,7 millions naissances seraient nécessaires pour assurer le renouvellement générationnel en Russie, 1,23 million d'avortements sont enregistrés tous les ans. Le chiffre déjà colossal, compte tenu du fait que seuls 1,7 million d'enfants naissent chaque année, est pourtant loin de recouvrer la réalité selon la présidente de la Commission pour la famille, les femmes et l'enfance à la Douma (chambre basse).
ロシアの世代の更新を保証するためには270万人の誕生が必要だろうが、毎年170万人しか生まれておらず、ドゥーマ(下院)の家族女性子供委員会の議長によればまだ回復には程遠い。
Elena Mizoulina, présidente de la Commission pour la famille, les femmes et l'enfance à la Douma qualifie de "cynique" le gouvernement, interpellant l'opinion sur une contradiction du Premier ministre Vladimir Poutine. Comment peut-on, s'interroge-t-elle, promettre devant le Parlement ce mercredi 21 avril 2011 une hausse de 25 à 30% des naissances entre 2006 et 2015 et asurer le déblocage d'1.500 milliard de roubles (37,5 milliards d'euros) pour des programmes d'aide à la démographie et, dans le même temps, ne pas encadrer de manière plus rigoureuse les Interruptions volontaires de grossesse ?
ドゥーマの家族、女性、子供委員会の長であるエレーナ・ミズリナはウラジミール・プーチン首相の反論への意見を述べながら政府を「冷笑的だ」と評する。彼女は詰問する、2011年4月21日、議会に2006年から2015年の間に出生数の25から30%のため1兆5000億ルーブル(375億ユーロ)を人口問題援助プログラムに拠出を決めながら、同時に妊娠中絶のもっと厳格な統制手段を講じないなんてどうしてできるのか?と。(Elle interogge "Common peut-on promettre ...)
En fait, souligne-t-elle, entre 5 et 12 millions d'IVG non enregistrées rapportent beaucoup d'argent aux cliniques qui garantissent discrétion et rapidité, pour des actes dont le tarif varie au minimum de 2.500 à 3.000 roubles (60 à 75 euros environ).
実際500万から1200万の登録されない中絶が中絶を行うクリニックに多額の収入をもたらしている、と彼女は強調する、これらのクリニックは口の堅さと速さを保証して少なくとも2500から3000ルーブル(60から75ユーロ)の料金で中絶を行う。
Une législation libérale, trop libérale? ...
リベラルな制度、あまりにもリベラル?
Elena Mizoulina prépare un texte de loi réglementant les IVG et s'insurge contre les abondantes publicités qui font la promotion des cliniques pratiquant l'avortement dans les journaux et sur internet, déplorant qu'il ait fallu « deux ans de combat pour une interdiction partielle, (...) dans les écoles, sur la première et la dernière page des journaux, et à la télévision », raconte-t-elle.
エレーナ・ミズリナは中絶を規制する法律の文章を準備しており、中絶を行うクリニックの広告が雑誌やインターネットに多すぎることに激しく反対していて、「部分的な禁止、つまり学校や雑誌の1-2ページめやテレビに広告を出させないために2年間も戦わねばならなかった」と嘆きながら打ち明ける。
Elena Mizoulina dénonce par ailleurs la vente libre de millions de pilules abortives qui, le plus souvent, sont d'origine chinoise, qui n'ont pas été testées et qui de ce fait peuvent présenter un danger pour la santé : ainsi, « actuellement par exemple, la Sibérie est envahi par un produit chinois qui s'appelle baby kaputt (bébé cassé). »
エレーナ・ミズリナは一方、中絶薬が何100万錠と自由に売られていることを非難する。それらはしばしば中国製で検査もされておらず健康に危険を及ぼす可能性がある。また、「現在、たとえばシベリアではbaby kaputt(ベビー隠し)と呼ばれる中国製の製品が出回っています。」
La législation russe est une des plus libérales en la matière puisque les interruptions volontaires de grossesse sont autorisées depuis les années 1920. Par ailleurs, la sensibilisation sur la contraception est minimale : sur 38 millions de femmes en âge de procréer, seules 23,6% utilisent un contraceptif. Résultat, les IVG sont dès lors considérées par de nombreuses femmes comme un moyen banal d'éviter la maternité.
ロシアの制度はこの問題については大変リベラルで妊娠中絶は1920年から合法化されている。一方、避妊について気付かせることはほとんど行われていない:生殖可能年齢の3800万人の女性のうち23.6%しか避妊法を利用していない。結果として中絶が多数の女性にとって出産を避けるありきたりの方法になっている。
Russie/ Démographie ロシアの人口問題
La Russie est plongée dans une crise démographique depuis la chute de l'URSS. Les premiers résultats d'un recensement effectué en 2010 évaluent la population à 142 millions d'habitants, contre 148 millions en 1991, année de la chute de l'URSS.
ロシアはソ連の崩壊のあと人口危機に陥った。2010年に行われた国勢調査の結果、人口は1億4200万人と見積もられているが、ソ連の崩壊の年の1991年には1億4800万人だった。
Aucun signe d'une réelle amélioration ne se dessine, bien que le gouvernement encourage la natalité depuis des années, notamment en augmentant les allocations familiales dès le deuxième enfant.
政府の奨励策が何年も行われているにもかかわらず、とくに2人目の子供への家族手当にもかかわらず実際の回復の気配は全く示されていない。
La population en âge de procréer est en baisse constante. La Russie perd en moyenne chaque année entre 400.000 et 500.000 femmes en âge d'avoir des enfants.
生殖年齢の人口は減り続けている。ロシアは平均して毎年40万人から50万人の子供を持てる年齢の女性を失っている。