柔道練習中の体罰が武道の必修化に影を投げかける rfi.frより

Au Japon, les décès à l'entraînement de judo alarment les familles
日本では柔道練習中の死亡が家族に警告している
Un dojo, lieu où l'on étudie les arts martiaux. (写真の説明)道場、武道を学ぶところ
DR/WikipediaPar RFI
Chaque année, quatre enfants meurent en moyenne au Japon au cours d'un accident de judo. L'Association japonaise des victimes des accidents de judo demande au gouvernement de fixer des règles de sécurité pour les cours à l'école. L'association est d'autant plus inquiète que les arts martiaux pourraient devenir obligatoires dans les établissements secondaires japonais dès 2012.
毎年日本では平均4名の子供が柔道の事故で死亡する。日本の柔道事故被害者団体は政府に学校の授業の安全規制を改善するように求めた。その団体はまた武道が2012年から日本の中等教育(直訳は第2の機関)で必修となりそうなことについていっそう不安に感じている。
Avec notre correspondant à Tokyo, Frédéric Charles
東京のフレデリック・シャルル記者
Comme dans le sumo, les punitions physiques, les tabassages sont un tabou dans les clubs de judo des écoles primaires et secondaires japonaises.
相撲におけると同様に初等および中等学校の柔道クラブでの体罰と乱闘はタブー(実在するが触れてはいけないこと)である。
L’association des victimes dénonce une culture militaire du judo dans les écoles : les coups de pied, les coups de poing sont tolérés. Cela inculque, paraît-il, le sens de la discipline aux enfants.
被害者団体は学校における柔道の軍隊文化を告発する:足でけったり拳で殴ったりは許容されている。そうやって子供に規律の感覚を教え込むのだという。
Ces vingt-sept dernières années, 108 élèves, âgés de 12 à 17 ans, sont morts au cours d’un entraînement de judo. Ce sont souvent les professeurs de judo qui infligent des violences aux élèves pour imposer sur eux leur pouvoir absolu.
過去27年で12歳から17歳の108人の生徒が柔道の練習中に死亡している。生徒に自分たちの絶対的な力を押し付けるために暴力を加えるのはしばしば柔道の師範である。
Ces violences rappellent celles que subissent les apprentis lutteurs de sumo. Plusieurs d’entre eux sont morts après avoir été frappés à coups de batte de baseball. Au cours des entraînements de judo, selon l’association des victimes, les enfants meurent d’arrêt cardiaque, de blessures internes, d’attaques cérébrales.
その暴力は相撲の弟子たちが耐え忍んでいる暴力を思い起こさせる。彼らのうちの複数のものが野球のバットで殴られたあと死亡している。被害者団体によると柔道の練習の際に生徒たちは心臓麻痺、内臓の傷、脳卒中(脳内出血)で死亡している。
Aucune affaire n’a été portée jusqu’ici devant les tribunaux. Les autorités scolaires gardent le silence. Certains professeurs de judo disent que ces décès d’enfants sont dus à des accidents, pas à des châtiments corporels.
これまで一つの事件も裁判に持ち込まれていない。学校の権威者は沈黙を守っている。ある柔道の師範のいうには、子供たちの死は事故のためで、体罰のためではないという。