韓国の労働者は黙っていない rfi.frより

Corée du Sud : les employés précaires de Hyundai en grève tiennent bon
韓国:ヒュンダイの臨時労働者が長いストを持ちこたえている
Des grevistes de Hyundai manifestent à Ulsan, le 04 décembre 2010.
REUTERS/Kim Geun-Joo/YONHAPPar RFI (写真の説明)蔚山で示威活動するヒュンダイのスト
Hyundai, le premier constructeur sud-coréen campe dans son refus de toute négociation avec ses employés en contrat à durée determinée (CDD), en grève avec occupation de leur usine depuis bientôt un mois. Ces employés réclament de passer en contrat à durée indeterminée (CDI). En dépit d’arrestations, ils ne désarment pas et poursuivent leur bras de fer.
韓国の第一の自動車会社であるヒュンダイはすでに1カ月にわたって工場を占拠してストを行っている有期契約社員との交渉を一切拒否して立ちはだかっている。その社員たちは無期限契約社員への移行を要求している。逮捕にもかかわらず彼らは武装解除せずその実力(鉄の腕)を行使している。
Avec notre correspondant à Séoul, Frédéric Ojardias
ソウルのフレデリック・オジャルダン記者
Le combat continue pour les précaires de Hyundai. Des centaines de travailleurs en CDD du premier constructeur automobile sud-coréen occupent leur usine depuis le 15 novembre. Ils réclament un changement de statut, et veulent devenir des employés réguliers.
その戦いはヒュンダイの臨時雇い社員のためのものだ。韓国の第一の自動車製造会社の有期契約労働者100名ほどが11月15日から彼らの向上を占拠している。彼らは地位の変更を要求していて、正規社員になりたがっている。
L'occupation des trois lignes d'assemblage depuis bientôt un mois a déjà empêché la production de 24 000 voitures, et a coûté à Hyundai 180 millions d'euros de pertes. L'usine d'Ulsan produit des petites citadines, comme la toute nouvelle Accent.
3ラインのある組み立て工場の占拠はすでに1カ月になり、すでに24000台の車の製造を失敗させヒュンダイの側に18000万ユーロの損害を与えた。蔚山の向上は新型のアクセント(車種の名前)のような小型車を製造している。
Pour Hyundai, les ventes de novembre ont été les plus mauvaises du secteur automobile sud-coréen. Mais le conglomérat reste inflexible, et refuse de négocier avec les grévistes tant que l'occupation continue. Il a même tenté de relancer la production en déplaçant ses lignes d'assemblage, et en faisant travailler des stagiaires issus de lycées professionnels.
ヒュンダイにとっては11月の売り上げは韓国の自動車業界で最悪だった。しかしその産業複合体は柔軟性を示しておらず、工場占拠がつづいているにも関わらずスト参加者たちとの交渉を拒否している。ヒュンダイは組み立てラインを移動して、職業高校から派遣された実習生を働かせて生産を再開しようとさえしている。
Les grévistes ont aussi dû faire face aux arrestations de leurs leaders par la police, et à de violents affrontements avec les forces anti-émeute. La loi coréenne interdit en effet aux travailleurs temporaires de faire grève dans le but d'obtenir un CDI. Mais les manifestants tiennent bon, et sont soutenus par les syndicats de travailleurs réguliers. A l'usine d'Ulsan, le bras de fer continue.
スト参加者たちは警察によるリーダーの逮捕にも抵抗していて、機動隊と激しく対立している。韓国の法律は臨時労働者が無期限契約を勝ち取るためにストをすることを実質的に禁じている。しかし示威行動者たちは持ちこたえていて、正規労働者の組合から支援を受けている。蔚山の工場では実力行使がつづく