60億の壺 rfi.frより

Un vase chinois, 40 centimètres de haut, vendu à 50 millions d’euros
40cmの高さの中国の花瓶が5000万ユーロで売れた
Le prix obtenu pour ce vase "yang cai" est considéré comme le plus élevé atteint pour une oeuvre d'art chinoise dans une vente aux enchères. その花瓶”yang cai"につけられた値段はオークションで売られた中国の美術品の最高値と考えられる
Siegfried Forster シーグフリード・フォースター記者
Le vase en porcelaine de la dynastie Qing (1644-1912), découvert lors d’un vide-grenier d’une maison, a été vendu au prix de 43 millions de livres (50,41 millions d’euros) lors d’une vente aux enchères le 11 novembre à Londres. Au départ, la petite maison d’enchères Bainbridges avait estimé le prix entre 800 000 livres et 1,2 million de livres.
清王朝(1644-1912)の陶器の花瓶、あるうちの屋根裏で見つかったもの、はロンドンでの11月11日のオークションで4300万ポンド(5041万ユーロ)で売れた。初めはその小さなオークション会社ベインブリッジではその値段を80万ポンドから120万ポンドと見込んでいた。
Le vase provient certainement du palais royal chinois, selon Bainbridges, la maison d’enchères située dans le quartier de Ruislip en banlieue londonienne. L’objet, « d'une beauté exquise », date du règne de l'empereur Qianlong (1735-1796), sixième empereur de la dynastie mandchoue (1644-1911). Il aurait été acquis par un enchérisseur chinois dont le nom n’a pas été divulgué. Le prix total, après le règlement d'une commission de 20%, s’élève à 51,6 millions de livres (60,2 millions euros). Ce montant obtenu est considéré comme le plus élevé atteint pour une œuvre d'art chinoise dans une vente aux enchères.
その花瓶はロンドン郊外ルイスリップ街にあるオークション会社ベインブリッジによると確かに中国の王家に由来する。その「エキゾチックな美」の品物は満州人王朝(1644-1911)の第6代皇帝乾隆帝(1735-1796)の治世にさかのぼる。それは名前を明かすことのできないある中国の入札者によって競り落とされたようである。総価格は規定の20%コミッションを加えて5160万ポンド(6020万ユーロ)に上る。それ値段はオークションで売れた中国の美術品の最高値と考えられる。