クリルの発砲事件(ww.rfi.frより)

Nouvelles tensions autour des îles Kouriles
クリル諸島周辺で新たな緊張
Le Japon proteste auprès de la Russie suite(結果 続き) à des tirs de garde-côtes russes contre des chalutiers(トロール漁船) japonais. Les deux pays se disputent depuis des décennies(何十年) ces îlots(小島) stratégiques. Officiellement, les pêcheurs japonais n’auraient pas respecté la limite des eaux territoriales mais l’incident a peut-être pour origine des différends économiques entre les deux pays.
日本はロシアの沿岸警備隊が日本の舟に発砲した事件で抗議した。2国は戦略的なその小島について何十年も議論している。公式には日本の漁船は彼らの国境を守らないだろうがその事件は2国の異なる経済に起源をもっているだろう
Avec notre correspondant à Tokyo, Frédéric Charles

« Visiblement, les garde-côtes russes n’ont pas cherché à arrêter nos pêcheurs, mais à les terrifier », laisse entendre(聞く 理解する) un responsable(責任者) des garde-côtes japonais dans l’île septentrionale(北の) d'Hokkaido. En 2006, un pêcheur japonais avait trouvé la mort lors d’(のときに)un incident semblable(同様の).
「明らかにロシアの沿岸警備隊は漁民を捕まえるために追跡したのではなく、恐れさせるためだった」そして北海道の北の島にいる日本の沿岸警備の責任者に聞かせるためであった。2006年には日本の漁民の一人が同様の事件の時に死亡している。
« Les garde-côtes russes arrondissent(arrondir 丸める 端数をそろえる) leur fin de mois en travaillant pour la mafia russe », dit-on à Tokyo. La mafia russe ne parvient(parvenir à ようやく〜できる) plus à troquer des saumons et des crabes contre des voitures d’occasion japonaises depuis que Vladimir Poutine, le Premier ministre russe, a décidé d’interdire ce commerce entre le Japon et la Russie pour protéger l’industrie automobile russe.
「ロシアの沿岸警備はロシアのマフィアのために働いて得られる月給にその目的を丸めている」と東京では言っている。ロシアのマフィアはロシアの首相であるウラジミール プーチンがロシアの自動車産業を保護するため日本とロシアの取引を禁止してから日本の中古車と交換にサケとカニトロールすることをもはやゆるさない
Pêcheurs japonais et russes violent(violer 侵入する) leurs eaux territoriales respectives, le plus souvent en toute impunité(罰せられないこと) car les garde-côtes russes reçoivent aussi des pots-de-vin de la part des pêcheurs japonais.
日本とロシアの漁民はお互いに領域に侵入しており、日本の漁民はロシアの沿岸警備が彼らの袖の下を受け取るため罰せられないのでますますしばしばだ。
Les garde-côtes russes n’ouvrent le feu que lorsque(〜の時) la mafia russe a le sentiment d’être mal payée par les pêcheurs japonais qui exploitent des eaux(eau 水 領海) des îles Kouriles, riches en crabe et en saumon.
ロシアの沿岸警備隊は火を吹かない、ロシアのマフィアがサケとカニが豊富なクリル諸島の海を日本の漁民が搾り取っているわりに払いが悪いと思わない限り。